
一、題 目:當“文化昆侖”遭遇“震天”者――聚焦《錢鍾書翻譯思想中的矛盾》
二、主講人:楊全紅
三、時 間:10月17日(周五)下午14:00-16:00
四、地 點:外國語學院學術報告廳(N513室)
五、主辦單位:外國語學院、文科處
六、主講人簡介:楊全紅,教授。重慶市人文社科重點研究基地(即四川外國語大學外國語文研究中心)主任,在中國傳統譯論及翻譯家研究等方面享有盛譽。
七、內容提要:“文化昆侖”系學界對錢鍾書的美譽,而“‘震天’者”是學界對謝天振的稱呼。謝氏于《文匯讀書周報》2014年6月27日刊有一文――《錢鍾書翻譯思想中的矛盾》,指出錢鍾書“在譯者的隱身與現身問題上的態度存在著矛盾”。在講座者看來,上述“矛盾”之說并不成立。具體而言,說錢鍾書延續了中國傳統譯學觀是真,而說錢氏情不自禁地“贊賞”林紓在翻譯中的“現身”則言過其實。不僅如此,《錢鍾書翻譯思想中的矛盾》一文本身還存在不少問題甚或矛盾。